Saturday, October 8, 2011

Back to U.S.S.R and Baba Yaga

It was a Friday twenty years ago. Moscow woke to the sound of tanks in the streets. The television channels went off. Troops were deployed in all major cities of Soviet Russia. President Mikhail Gorbachev, vacationing in Crimea, was taken under house arrest. There was a military coup in the USSR. And it failed within 72 hours. But, this changed the world as we knew forever. Four months later, on Christmas Day, Union of Soviet Socialist Republics disintegrated into fifteen separate countries. The breakup of the Soviet Union led to a complete reformulation of political, economic and military alliances all over the globe. The United States of America celebrated as its most formidable enemy was brought to its knees. The Cold War between the two superpowers finally ended. The newly formed Russian countries faced an overwhelming task to develop their economies, reorganize their political systems, and, in many cases, settle bitter territorial disputes.
But, none of these really had any effect on the little girl in Kolkata who was sitting by her window waiting for her latest copy of Misha—a Russian children’s magazine translated in English. Named upon Misha, the bear mascot of the 1980 Moscow Olympic Games, the magazine within its colourful glossy papers had a world of stories, news of sports, discoveries, science and technology, cartoons, pictures, fun games and craft ideas, ’How and Why’ s, poems, riddles, and what not!
The big black and white television was saying something about Russia—the snow-covered hand-painted land where the wise Elena, the witty Alyonushka, the dashing Ivan and the wicked Baba Yaga (in her hut on chicken legs) live. She runs to get a glimpse of the wonderland and all that flickers are heavy boots, blood, canons and chaos on streets—this was certainly not the Soviet Russia she knew. But then she was just ten and fairy tales were more real than reality.
I had grown up on Roosh Desher Upokotha (The folklores of Russia). My very first memories on this planet are of my dida telling me the story of the cunning ‘Chhotto Gol Ruti’ (The Doughnut) that escapes from the window of the old lady who bakes it and as it starts rolling through the streets it meets many hungry animals who lust at it but it escapes all by singing:
‘I am a doughnut round.
I was fried and browned.
From a flour bin scraped.
From a corn bin swept,
I have sour cream inside,
In butter I am fried.
They left me to cool,
But I am not fool,
Grandpa didn’t get me,
Gandma didn’t get me,
And, you Hare, won’t get me either! (Adapted by Aleksei Tolstoy)
After a rather adventurous journey the bread meets a fox who tricks it into sitting on his tongue and eats it up as soon as it lands there and with that dida would trick me into having one more morsel of food. Eventually, the black and white sketch of the haughty, cute, round bread became what the bell was to Mr. Pavlov’s dog!
However, this beautifully illustrated book with fascinating stories of Ojani desher najani ki (Go i know not where, bring I know not what), Jholmoley Baaj Finist (Fenist the falcon), Alyonoushka bon ar Ivanushka bhai (Sister Alyonushka and brother Ivanushka), Borof Buro (Father Frost), Byang Rajkumari (The Tale of Frog Tsarevna) managed to keep me under their magic spell for the first few years of my life. I would listen to the same stories each day and at times the same one twice or thrice in a single day and knew almost all the rhymes by heart!
The stories were all translated in Bengali and translated so well that for many years I had this notion that Russians are actually fur-coat clad bongs with weird names who lived north in a big blob of land of snow-capped fern forests throbbing with all kinds of weird but friendly animals. Russia on the small tin globe didn’t seem too far from India—the tiny triangle where I was told we lived. I would dream of going to Russia and talk Baba Yaga into letting me take a peek inside her ‘bone-fenced hut spinning on a chicken leg’. I was mesmerised by this creepy witch with iron teeth who rode a large mortar with her knees almost touching her chin, used a pestle to push the vehicle across the forest floor and swept away her tracks with a broom as she moved. Although she was notorious for kidnapping and even eating children, I was never scared of her. I was simply in awe of her sheer wisdom and I was convinced that there was a reindeer-drawn sledge car service from Calcutta to Russia and I was sure if searched properly one such car can be found amid the rows of horse-drawn cars that stay lined in front of Victoria Memorial—after all reindeers were nothing but horses with long-branched horns!
It is important to be literate and it is even more important to have a chhotomashi and I realised this pretty early in life. I was in upper nursery when chhotomashi got me a copy of Anari (Dunno) and after that there was no looking back! With each book I realised that there was more to Russia than snow, sledge-cars, magicians, witches and Ivans. In the colourfully illustrated (by Boris Kalaushin) pages I discovered Dunno and his clever antithesis Doono and their friends Blob, Gunky, Swifty, Rolly-Polly; Flower City—an Utopian land located by the Cucumber River where Dunno and his friends live; the tech savvy world of Sun City where Dunno goes on a road trip; Greenville¬¬, inhabited only by ‘girl-Mites’ where Dunno’d balloon crash-lands; and the spirit of adventure. These Nikolai Nosov books were a unique mix of fairytales, adventure stories, school stories and science fictions.
Slowly, stories from around the world started making their way into my life. But none could measure up to the Russian genius for storytelling coupled with quirky and intricate art and design. Published largely by Progress, Mir or Raduga, these included a variety of topics ranging from fables of Leo Tolstoy, fairytales of Alexandar Pushkin, folktales of Alexandar Afanasiev, adventures of Two toreadors from Vasukovka Village by Vsevolod Nestaiko, adventures of the curious little curious Pochemuchka by Boris Zhitkov, short stories written in verse by Samuil Marshak, story of Legging the robber by Leonid Yakhnin, Hello, I am robot by Stanislav Zigunenko (with wonderfully detailed illustrations by Eric Benyaminsona that elucidated the Soviet view in the late 80′s of the future of robotics) to stories of Lenin, Revolution, Communism and the Red Stars of Kremlin. Illustrated by stalwarts like Yuri Cherepanov, Ivan Bilibin, Vladimir Lebedev, Evgeny Rachev, Igor Yershov, the books were translated in Bengali mostly by Nani Bhowmik, Supriya Ghosh and among the English translators were Irina Zheleznova, Fainna Glagoleva, Benard Isaacs, Olga Shartse, Miriam Morton and others.
The Bolshevik regime regarded children’s books as major vehicles for transmitting Soviet ideology and propaganda among the future ‘soldiers’ of Russia and by 1924, two years after the Soviet Union was formed, the Central Committee of the Party rejected the pre-Revolutionary era, children’s literature that primarily consisted fairytales, legends, and fantasy stories. Children were the great red hope for the Marxist-Leninist and as early as 1918 Pravda affirmed: “the children’s book as a major weapon for education must receive the widest possible distribution.” And Soviet educator believed: “Even if the child cannot read . . . [pictures] will stimulate an interest in study and the child will to learn to read.” However, it was not until 1934 that the new regime granted folktales, fairytales and magic was a new lease of life.
My heart always remained loyal to Vasilisa the Beautiful and Baba Yaga. These folktales, fairytales and fables of Chukchi, Nanian, Nenet, Caucasian, Belorussian, Moldovian, Ukranian, Turkmenian,Yakut origin seemed more interesting and multidimensional than Hans Christian Andersen’s and Disney’s. The stories exuded an earthly charm and it somehow seemed as if these were stories about ‘real’ people. Each story reflected the culture, customs and costumes of the region it was set in. Unlike its Western counterparts these characters had variety in their wardrobe and not all wore tuxedos, leggings and long gowns. These were not typical stories of a hero rescuing his damsel in distress-- the stories were mostly centred on a girl who wins battles and hearts through her kindness and wit. Magic and sorcery could be triumphed through intelligence. And even the evil usually had a kinder side and can become quite lovable creatures at times! The vivid description of the locations and the hand-painted pictures would often transport me to the snowy Tundra,’ a barren realm of fierce frosts and howling blizzards’ and I would dream of living in a ‘choom’ (tent made of animal skin), wear deer-skin boots and have a gold-feathered ‘finist’(Falcon) as my pet.
But, it all changed after that Friday. Soviet Union seized to exist and the publishing houses that churned out ingredients for my dreams slowly pulled down their shutters. ‘The next issue of Misha’ never arrived, what happened to Dunno when he finally landed on the Moon remained a mystery, nobody ever knocked on Baba Yaga’s ‘spinning hut-on-chicken-legs’ again and frost accumulated on the memory of Tundra. And the man, who once eked out a living by selling these books on the trains of a small far-off city called Calcutta, lost his only source of income (only to be found 20 years later begging on the platform of a railway station).
Today, Russia is still trying hard to stand back on its feet and according to Prime Minister Vladimir Putin the collapse of the Soviet Union was the greatest geopolitical tragedy of the 20th century and even Boris Nemtsov who participated in the opposition to the coup attempt and later became deputy Russian prime minister admits: “We were very naive -- not only me, but Yeltsin and all of our team. ... Unfortunately, reality looks much more serious and much more complicated than we believed at that time.” The coup had many casualties and among them was the thriving children’s book industry. There has been much debate on the deep impact of the collapse of USSR on world politics and economics and diplomatic relations between countries, but, one of the best kept secrets of the fall was perhaps the expunged legacy of its innovative children's book industry that had revolutionized art and design and captured the hearts of young readers all over the world. And it was a sheer delight to discover a few reprints of these nostalgia-laden treasures on the streets of College Street after two decades!

7 comments:

Sushovan said...

A forgotten memoirs of childhood and schooldays and miss it for it's content, glossy paper pages and finest depiction! This unfolds untold truths which i never cared to thought about. Thanks a lot Ananya!!!

Anonymous said...

wow! well done.

Ananya Ghosh said...

Thanx guys :-D

Rajasree said...

Good job. Erom bhabei likhte thak.

Arjo said...

Ananyaaaa!!!! This is me again...Have become a great fan of your writing!!! I have also grown up listening to the lovely stories of "Roosh Desher Upokotha"...My Mother and my elder sister used to read them for me...I was 4 and she was around 10 when she used to recite those stories in a very motherly fashion...
I was in love with Alyonushka (I guess I still am)!!!The ‘Chhotto Gol Ruti’ was really very very clever...I don't know how many times I have heard the story of the "Cheknai Ghoda" Sifka-Burka and Ivan...Ananya, you do nostalgia very well. You have taken me back to my golden childhood days...Thanks a Ton and keep up the good work!!!

Ananya Ghosh said...

Hi!
Am glad that you liked my article n put in so much effort to write the comment:-) I still have those books n can remember most of those short 5/6 line poems! Life was so different before Hannah Montana took over 'childhood' :-p

Anonymous said...

Thanks for the marvelous posting! I definitely enjoyed reading it, you may be a great
author. I will be sure to bookmark your blog
and may come back from now on. I want to encourage that you continue your great work, have a nice afternoon!

My web-site :: HVAC Repair Simi Valley